זיכרון ושפה: המקרה של תלת-לשוניות תקציר. 1
מבוא. 2
שיטת המחקר. 5
משתתפים. 5
הליך הניסוי 5
מערך הניסוי 6
תוצאות.. 7
דיון 8
ביבליוגרפיה. 11
נספחים. 12
שאלונים. 12
ניתוחים סטטיסטיים. 16
תקציר המחקר הנוכחי בוחן את השפעת שפת האם ולמידת שפות אחרות על הזיכרון של תלת לשוניים.
ההשערה שלנו היתה שמבחינת כמות, הזכירה תהיה מרבית בשפת האם, ומבחינת דיוק, הזיכרון השווא (זכירת המילה הקריטית) יופיע בשפת האם, כמו כן, שיערנו שהאפקט אינו ייחודי לשפה מסוימת.
במחקר השתתפו 32 נבדקים,16 היו בקבוצת הניסוי (ערבים) ו 16 בקבוצת ההשוואה(רוסים), וכל קבוצה כללה נבדקים משני המינים באופן שווה. הנבדקים קראו אחת מרשימות המילים של פרדיגמת ה DRM , שחולקה ל 3 שפות (שפת האם, עברית ואנגלית) ונתבקשו להיזכר בכמה שיותר מילים מהרשימה.
ההשערותנו לא אוששו, כך שהתוצאות מצביעות על זה שאין השפעה מובהקת לשפת האם על השפה שבה המילים נזכרים. כמו כן, לא מצאנו הבדלים בין ערבים ורוסים בכמות הזכירה בשפת האם.
בנוסף, ההשערה לגבי הזיכרון השווא לא נבדקה בסוף, כתוצאה מהמספר המועט של נבדקים שטעו והזכירו את המילה הקריטית.
מילות מפתח | זיכרון, זכירה, זכרון, שפה, שפת אם, תלת-לשוניות |
מקצוע/ות | ספרות |
מספר מילים | 2709 |
מספר מקורות | 6 |
שנת הגשה | 2016 |
שם מוסד לימוד בו הוגשה העבודה | |
פקולטה | |
workid | 37449 |
studentid | 87583 |